Request an Invite

SyncWords as the World’s First Ever Live Dubbing Platform

Since 2000, SyncWords is the trusted leader in closed captioning and translations for virtual events and meetings, providing a comprehensive platform and services for both Live and Pre-recorded delivery of captions and subtitles in over 100 languages. Also, SyncWords’ captioning automation technology powers thousands of hours of live captions and translations for broadcasters, OTT platforms, and educational institutions globally.

SyncWords is proud to unveil its upcoming automatic live voice-over service, Live Dubbing, in early 2023. Using its proprietary patent-pending platform that comprises AI, Automation, and Cloud-cased delivery, SyncWords effectively supports live voice translations from 40+ base languages for virtual and hybrid events.

All this is hassle-free, even with tight scheduling needs. Highly cost-effective compared to live interpreters, SyncWords ensures instant language scalability and is flexible in regional accents and voice options.
Just imagine presenting at a live conference and being heard and understood by everybody in real-time, no matter what language your audiences speak and the geographies they are. Or even further: live stream to social media with live translations in French, providing an extra commodity for audiences with Canadian French for Quebec and Belgium French to those following from Brussels, using different voices. Isn’t it great?!

With this release, event agencies, organizers, and virtual meeting planners can scale their messaging to audiences far beyond their original reach providing real-time voice translations in multiple languages for webinars, conferences, and in-person live events through a custom QR code access. Supporting real-time voice dubbing through HLS-streaming, live translations can be delivered in-player, thus enhancing user experience and giving that natural flow of navigation and language switching on the fly.

Additionally, users can fine-tune the accuracy of translation output, depending on their specific needs and requirements, building ASR Dictionaries and Translation Glossaries. In practice, this means all your critical vocabulary, proper names, and brands will be translated correctly and localized.

 

SyncWords’ Automatic Live Dubbing – video teaser for the BOLD Awards: https://www.youtube.com/watch?v=kp_s7wJA3w4

Projects evaluation criteria

Level of Impact
40%
Scalability
30%
Transparency
20%
H-Factor
10%

---

VOTES

Giovanni

10.00

Atif

10.00

Paresh

9.75

Vitaliy

10.00

Ashish

10.00

Liliia

10.00

Gerc

10.00

Marina

10.00

Lena

10.00

Elena

10.00

Edward

10.00

Sam

10.00

Jose

10.00

Danisha

10.00

Lise

10.00

Danisha

10.00

Anton

7.00

O

9.50

Andrew

10.00

Андрій

10.00

Vidhya

10.00

Denzil

10.00

Amrita

10.00

Wanrap

10.00

Jithender

10.00

Jithender

10.00

Dmitry

10.00

Paavanah

10.00

Oleg

10.00

Oleksandr

10.00

Yaroslav

10.00

Roman

10.00

Lionel

10.00

Karlo

10.00

Valentyna

10.00

Ernesto

10.00

Mustafa

1.00

Charlotte

10.00

Philip

10.00

Vitaliy

10.00

Елизавета

10.00

Alice

10.00

Kedar

9.75

Світлана

10.00

Sergiy

10.00

Flávia

1.00

Yves

10.00

Albert

10.00

Tamara

10.00

Aleksandr

9.75

Denis

10.00

Максим

10.00

Maksym

10.00

Len

10.00

Suma

8.00

Norman

9.75

Belle

10.00

Irina

10.00

John

10.00

valeria

10.00

matthew

10.00

Colin

10.00

Natalya

10.00

Lana

10.00

Alli

10.00

Artem

10.00

Natalia Y.

10.00

Marion

9.75

Hunt

4.75

Hanna

10.00

Ольга

10.00

Elli

10.00

Benjamin

10.00

Share this project

Gala Dinner Tickets are €975 per seat which includes a 3-course dinner and drinks. A €50 deposit is required to reserve your seat(s) at the end of this form. The deposit is refundable if not selected to participate. If accepted, the deposit will be deducted from the ticket price.

To upgrade your existing ticket or transfer your ticket to another name, email [email protected]